长文本本地化

  • Claude 在翻译工作中的应用效果测评

    上周,我在处理一份本地化项目时遇到了一个棘手情况:客户发来一份英文版游戏世界观文档,3847行,从种族设定到魔法体系,前后术语交叉引用极其复杂。更麻烦的是,这份文档明天就要交,而我的CAT工具在处理这种长文档的跨段落术语一致性时,术语库匹配率只有58%,这意味着剩下的42%需要我逐句人工校验。 团队里三个译员同时开工,每人分到接近1300行。但到了整合阶段,问题爆发了:“Arcane Resona…

    2小时前
    000
站长微信
站长微信
分享本页
返回顶部